Roguelike 卡牌游戏《小丑牌 Balatro》以其独特的玩法,让无数玩家上瘾而无法自拔,然而游戏的名称的念法在西方国家却众说纷纭,为了确认正确的发音为何,外媒决定利用采访的机会向发行商 Playstack 进行询问。
《Balatro》在西方人的念法中,大致有三种,主要取决于当中的"Bal"的音节是选择以"Ba-l"还是"B-al"来发音,以及"a"应该发出类似"ㄚ"还是"ㄝ"的音。
因此在西方玩家间,《Balatro》常见的发音会有以下几种:"BAH-luh-trow"(中文发音近似:巴拉戳)、"Buh-LAH-trow"(中文发音:柏拉戳)、"BAY-lah-trow"(中文发音:贝拉戳)。
关于到底哪个念法才是正确的,外媒 Game File 在 Game Developers Conference 大会上向游戏发行商的 Playstack 进行询问,得知开发者 LocalThunk 当初是念作"BAH-luh-trow",也就是要将"Ba"合在一起发音。
不过,访谈中也提到,LocalThunk 并不介意正确的发音为何,如同动态图片格式 GIF 有人念"gif"或"jif",这都是因人而异,听得懂就好,而发行商这边则是出于对开发者尊重,所以对外都是遵照 LocalThunk 的版本。
附带一提,其实《Balatro》曾推出过一支有旁白配音的预告片,可以得知游戏中那个嘴欠的 NPC 小丑卡名为 Jimbo,并在游戏的发音上也确实为"BAH-luh-trow",中文字幕则是将其翻译为"巴拉特罗"。